The Infinite Still
Existing
He
was born in Recanati
in
the sober, sober village
a
little past
with
the scent of lavender
and
goodness of a sparrow.
In
the loving period
the
light of life
but
that ironic and oppressed cult
He
transformed your joy
in
eternal pessimism.
The
aroma of the print
He
saved your soul in prison
that
your Giordani too
he
asked you to translate
and
to find out how painters
but
you have changed phase
singing
much elsewhere
over
the horizon
affirming
in your traits:
"To
express my world
I
need my verses
no
more than that prose ".
Your
big closure
he
made you work hard
but
the family environment
maybe
he trained you
and
also crowned.
You,
sweet little sparrow
only
for the fields
you
sang your Silvia
sweet
and without deception
your
sweet caress.
From
silence and then at sunset
memories
of a village
on
the day of that party
where
infinity begins
This poem is dedicated to the great Italian
poet Giacomo Leopardi
L’INFINITO MAI ESTINTO
Nacque
in Recanati
nel
borgo sobrio sobrio
un
piccolo passato
dal
profumo di lavanda
e
bontà d’un passerotto.
Nel
pieno dell’amore
la
luce della vita
ma
quel culto ferreo e oppresso
spense
la tua gioia
in
eterno pessimismo.
L’aroma
della stampa
salvò
l’animo in prigione
che
persino il tuo Giordani
ti
chiese di tradurre
e
imparar come i pittori,
ma
tu cambiasti fase
cantando
molto altrove
oltre
l’Orizzonte
affermando
nei tuoi tratti:
“Per
esprimere il mio mondo
ho
bisogno dei miei versi
non
più di quella prosa”.
La
grande tua chiusura
ti
fece faticare
ma
l’ambiente famigliare
forse
t’ha formato
e
in dosi coronato.
Tu,
il dolce passerotto
solo
per i campi
hai
cantato la tua Silvia
dolce
e senza inganno
la
tua tenera carezza.
Dal
silenzio e poi al ritorno
ricordanze
d’un villaggio
nel
dì di quella festa
dove
ha inizio l’infinito
Questa poesia è dedicata al grande poeta
italiano Giacomo Leopardi
August
You
breathe a star
when
you feel like summer
in
the most beautiful air
perfume
of peace.
You
listen to your sky
when
it rains incessantly.
You
breathe that dawn
waiting
for a star
AGOSTO
Respira
una stella
quando
hai voglia d’estate
nell’aria
più bella
profumo
di pace.
Ascolta
il tuo cielo
quando
è pioggia incessante.
Respira
quell’alba
mentre
attendi una stella
My Melody
A
poem at night
is
a stolen kiss
that
transforms memory
in
a huge hurricane.
A
poem at night
becomes
melody-scans the tempo,
eliminating
space.
A
poem at night
It
is a haiku of love
that
colors my infinite
in
the sea of hope
MIA MELODIA
Una
poesia di notte
è
un bacio rubato
che
trasforma quel ricordo
in
enorme uragano.
Una
poesia di notte
diventa
melodia – scansiona il tempo
eliminando
lo spazio.
Una
poesia di notte
è
un haiku d’amore
che
colora il mio infinito
in
mare di speranza
Anna Ferriero
Anna Ferriero, born in Pollena
Trocchia (NA) on 25 – 04 – 1994, resides for years in Torre del Greco (NA).
Since she was a child she cultivates her passion for literature, history
especially the Greek one and the origins of the world. Beginning at the age of
6 years to experience curiosity for musical instruments, will be chosen to
follow a course of flute and, later, Pianola. He studied classical, modern and
contemporary dance. He attended several rounds of psychotherapy seminars. As a
self-taught he studied the life of the Saints (especially Oriental). She
studies languages at the Eastern University of Naples. Published works Various
articles on "La Tofa", Cultural Journal of Torre del Greco Magic of
Love, Poetic Collection, pp. 114, 48 poems, LER (bookstore, publisher, Redemption)
Marigliano (NA), July 2015 The crypt of desires, novelette with 11 poems, pp.
40, Vitale Editions, Sanremo (IM), May 2016 Point – Beyond the horizon, poetic
Collection, pp. 91, 66 poems, Albatros – New Voices, Rome, June 2016 Shadows in
the Mirror, novelette with 2 poems, pp. 34, Vitale Edizioni, Sanremo (IM),
December 2016 Pnin, anthology Nabokov 2016, pp. 3, opera in the moonlight,
between the Lines books (LU), January 2017.