Hussein Habasch




The Love Of Two Trees

Two trees were madly in love
The vindictive woodchopper
Cut their trunks off
He took them home
By chance the two trees met in the fire place
They embraced happily
And burned together.

Translated by Muna Zinati








Heartbreak

I have no homeland on the walls of which I can scribble
With children’s chalk:
"Long live my homeland".
I have no homeland to sip in the morning
With my morning coffee,
At sunrise as warmth covers it.
I have no homeland that can breathe through my lungs
And through whose lungs I can in turn breathe
Whose husky voice I can be
And which can in turn my voice be
I can be the villain, the brawler, the rebel, the stubborn
While it is the sage, the judicious, the gracious, the large-souled.
I have no homeland to write on the brass door plate
Of one of its houses:
« This is the house of Hussein Habasch
welcome friends »
I have no homeland in whose pubs I can get drunk
Until very late at night
In whose streets I can hang around
And in my heart it can in turn can hang around
A homeland I can wear and which in turn can wear me
A homeland I can gently reproach
And which in turn can gently reproach me
Just like friends.
I have no homeland.

Translated by Norddine Zouitni







Sad Kurdish Poems

I read sad Kurdish poems
Yesterday I saw a dead bird
Lying on the roadside
I carried it gently into my palm
Which I curved inward like a nest
I took it to the cemetery
And buried it in a tiny grave shaped like my heart.
Today I saw a crushed rose!
I picked its torn petals very gently
And put them on the bird’s epitaph
The one I saw yesterday
Lying dead on the roadside.
I’ll probably carry on
Reading sad poems.

Translated by Norddine Zouitni



Hussein Habasch


Hussein Habasch: He is a poet from AFRIN, KURDISTAN, lives in Bonn-Germany. Born in 1970. Some of his poems were translated to many languages such as, English, German, Spanish, French, Chinese, Turkish, Persian, Albanian, Uzbek, Russian, Romanian ,Italian, Serbian, Macedonian, Bulgarian, Kosovar, Portuguese and Hungarian. A selection of his poems have been published in more than an international poetic anthology. He wrote many books. He participated in many international festivals of poetry, for example in Colombia (Medellin), Nicaragua (Granada), France, Puerto Rico, Mexico, Germany, Romania, Lithuania, Morocco, Ecuador, El Salvador, Kosovo, Costa Rica, Bulgaria, Macedonia “Struga Poetry Evenings”, Slovenia…


No comments:

Post a Comment