Peja At
Five In The Morning
For my father
The city is asleep;
People and the night were sleeping
Silence was taking a break
From the exhaustion of the previous day;
Just in this way, the morning unraveled in Peja
The city was descending at five in the morning.
On April 12,
Not every dream is easy to share.
Someone dreams of spring,
And someone else was closing everything
All stories and desires for himself,
To sleep from now on without dreams
I have also been asleep
Even dreaming,
I saw my dad going away
Into the forest,
Even though it seemed early to go to the mountains;
My dad,
Has always been an early bird
But this time, it was very early
He was awake,
To pass over the bridge that connects
This world with the other one.
In Rugova
Men die with pride
Because nature has trained them,
My dad always used to repeat this,
When he spoke about his family members,
They did all the work
Of life,
Then marched over the hearts
And became eternal.
I remember dad,
Every time he did his work
That he had allotted for himself,
Was delighted
And happy all day
Was walking;
It was Friday,
And my dad
Silent as never before,
Ready in all his dreams,
Entered in the sleep without dreams,
A free fatherland
He left it behind,
Although his country had many lingering challenges,
His sons were close to him:
This is how he closed his eyes,
Without looking at the green spaces of spring
Father.
Oh, Spring
This gorgeous season,
Always takes the meaning away from rhetoric,
But this time it took
My father,
From now on we will live
With more longing,
With more memories, more stories
Everything will be multiplied,
Only suggestions will be less
Because our father is not here anymore.
June 12th, 2013, Prishtina
A
Spoiled Thinking
High body
A mild thought
That comes
And it occupies me in the evenings,
Just before bedtime.
Sounder
Like the night that we loved
Faster
And quickly we left
Each other.
Wilder
A binding thought
That takes my time,
It forces me
To love you one more
Time
Like that first minute.
Lazdrak
Like a bad kid
A reflective thought
She flips me
With your love.
Ah thought, spoiled think!
Our
Resources
I
Founded There
To the hill where the breath is blowing
Some traces left somewhere
Two autumn nights and our kisses
Burning beyond oblivion.
Since that day and today
How many spirits and nights
Have passed,
And our things again
I found there.
In the spirit where it was rolling,
Remaining memory
In mind
And the missing evening;
They looked at each other
Face to face.
The other hill beyond
As a witness to a process
Of the resumed,
With a brilliant angelic spirit
But here preserves the nature of one
Love
And the song that it should be singing.
Here and there
A comma in the middle
And the word goes on:
While that hill is there
Where it was,
Find out your night and our new
Meeting.
Life’s
Footprint
I passed millennia and centuries
Dark years and seasons
They make genes.
Without scenarios
More movement then
I approached my own self.
Again, they ask me about that plant genesis
Where God and man were
Agreed;
Life starts from roots.
Overwhelmed in ancient times
To be kept alive
Or even grown up
Ever.
Giving life to life
And hundreds of thousands of arrivals
And goings
They will appear and disappear
Life continues its journey.
A genesis
The welcomes and follows the times,
Until the centuries, they only enforce it
The origin of antiquity
So this is my genius.
06. 10. 2012, Paris
Jeton
Kelmendi
Prof. Dr. Jeton Kelmendi: Poet, player, publicist, translator, publisher and
a professor of university and academic. Born in the city of Peja, Kosovo
(1978), Jeton Kelmendi completed elementary school in his birth place. Later he
continued his studies at the University of Pristina and received the degree of
Bachelor of Arts in Mass communication. He completed his graduate studies at
the Free University of Brussels, Belgium, specializing in International and
Security Studies. He finished his second master degree in diplomacy. Kelmendi
did a PhD in the “Influence of media in EU Political Security Issues”. He is
professor at AAB University College. He is active member of the European
Academy of Science and Arts in Salzburg Austria. For many years he has written
poetry, prose, essays and short stories. He is a regular contributor to many
newspapers, in Albania and abroad, writing on many cultural and political
topics, especially concerning international affairs. Jeton Kelmendi became well
known in Kosova, after the publication of his first book entitled: “The Century
of Promises” (“Shekulli i Premtimeve”), published in 1999. Later he published a number of other books.
His poems are translated in more that twenty-seven languages and published in
several international Literature Anthologies. He is the most translated
Albanian Poet and well known in Europe. According to a number of literary
critics, Kelmendi is the genuine representative of modern Albanian poetry.
International critics and poets wrote for him a lot of article, considering him
as great European poet. He is a member of many international poetry clubs and
is a contributor to many literary and cultural magazines, especially in
English, French and Romanian Languages. The wisdom of his work in the field of
Literature is based in the attention that he pays to the poetic expression,
modern exploration of the text and the depth of the message. His Genre is focused more on love lyrics and
elliptical verse intertwined with metaphors and artistic symbolism. Currently
resides and works in Brussels, Belgium and in Pristina, Kosovo.