Adolf Pavlovich Shvedchikov




When You Feel That
There Is No
More Strengh

When you feel that there is no more strength,
When disturbed sleep worries,
When your throne of fortune swings,
And your wings shut down your windmill,
When you have already decided for yourself
That the whole game, alas, is not worth the candle,
Try to distract yourself with something,
So that your soul you did not poison.
Why, say, you lose the wings, for the future, save them
Believe me, your days will come
And your heat will flare up again!






Everyone In This Life
Is Eternal Pilgrim

Everyone in this life is eternal pilgrim,
Untamed road we go,
Not understanding why we live,
And for each other not long tolerated.
We do not know who leads us invisibly,
There is no number of all generations,
And what in the end this life gave,
Some sufferings are only incalculable.
The farther on earth we all live,
Less and less people shine a ray of happiness,
But increasingly, we are haunted by bad weather,
And regularly pours rain on everyone.
From running time we more tired,
There is no enlightenment on the horizon,
Ending life without regret
We obediently go hard path.






Simple Truth,
Be With Me A Little Longer

Simple truth, be with me a little longer,
After all, simplicity is comparable with genius,
What means our life under this ever-dead moon?
After all, the truth always keeps peace
Everything is strictly in it, there is no disorder in it,
When not all people rushing without looking,
And do not constantly engage in battle.
It does not hide sharp canines,
People in it do not wear other people's masks,
In it all play harmoniously paints,
It brings joy to the soul fun days.
It’s just everything, but it’s all about it,
When the attendants do not accept phrases,
There is no falsehood in it, when everything is on display,
When the chase is worn everywhere...






Nature, You Are My Eternal
Teacher

Nature, you are my eternal teacher.
I can only trust you,
I may meet with you any time of year.
I enjoy winter drifts,
I love the frost on the branches,
Spring is calling, come, try
Love the sweetness on your lips!
When under the summer rays,
Suffering from devilish heat,
All with burnt noses
We call: the shadow of foliage, save us!
Summer is passing by leaf fall,
Meets autumn again you,
In nature, everything goes as it should be,
It's nice for our eyes.
Nature, you are my eternal teacher,
Let me have peace too,
Admire the sky, rather, calm the soul...






Whatever One May Say,
However
One May Turn

Whatever one may say, however one may turn,
Suffering lives in any blade of grass,
After the summer days there will be a withering,
No matter how sad, but a blade of grass will die.
It's time for everyone to get used to:
Suffering is the basis of being,
But everyone wants to exclaim:
No, no, suffering is not my path!
It's time to stop getting angry at everyone,
And live quietly at your own risk and fear,
Be happy that you have a tit in the hands,
And cranes let fly in the clouds...


Adolf Pavlovich Shvedchikov


Adolf Pavlovich Shvedchikov: Russian scientist, poet and translator: Born May 11, 1937 in  Shakhty, Russia. In 1960 he graduated from Moscow State University, Department of Chemistry. Ph.D. in Chemistry in 1967. Senior researcher at the Institute of Chemical Physics, Russian Academy of Sciences, Moscow. Since 1997 - the chief chemist of the company Pulsatron Technology Corporation, Los Angeles, California, USA. Doctor of Literature World Academy of Arts and Letters. He published more than 150 scientific papers and about 600 of his poems indifferent International Magazines of poetry in Russia, USA, Brazil, India, China, Korea, Japan, Italy, Malta, Spain, France, Greece, England and Australia. He published also 39 books of poetry. His poems have been translated into Italian, Spanish, Portuguese, Greek, Chinese, Japanese, and Hindi languages. He is the Member of International Society of Poets, World Congress of Poets, International Association of Writers and Artists, A. L. I. A. S. (Associazione Letteraria Italo-Australiana Scrittori, Melbourne, Australia). Adolf P. Shvedchikov is known also for his translation of English poetry ("150 English  Sonnets of XVI-XIX Centuries". Moscow. 1992. "William Shakespeare. Sonnets." Moscow. 1996) as well as translation of many modern poets from Brazil, India, Italy, Greece, USA, England, China and Japan. In 2013 he was nominated for the Nobel Prize for Literature.